Breathturn into Timestead

Paul , Celan


anglais | 01-02-2022 | 740 pages

9780374608033

Livre de poche


36,75€

 Disponibilité
   Disponible à la livraison en 5-6 jours ouvrables

   Retour accepté sous 15 jours

   Livraison 5 euros. Des frais de traitement peuvent s’appliquer, veuillez vous renseigner avant l’annulation.




Couverture / Jaquette

2015 National Translation Award Winner in Poetry

Paul Celan, one of the greatest German-language poets of the twentieth century, created an oeuvre that stands as testimony to the horrors of his times and as an attempt to chart a topography for a new, uncontaminated language and world. Breathturn into Timestead: The Collected Later Poetry gathers the five final volumes of his life's work in a bilingual edition, translated and with commentary by the award-winning poet and translator Pierre Joris.

This collection displays a mature writer at the height of his talents, following what Celan himself called the "turn" (Wende) of his work away from the lush, surreal metaphors of his earlier verse. Given "the sinister events in its memory," Celan believed that the language of poetry had to become "more sober, more factual . . . 'grayer.'" Abandoning the more sumptuous music of the first books, he pared down his compositions to increase the accuracy of the language that now "does not transfigure or render 'poetical'; it names, it posits, it tries to measure the area of the given and the possible." In his need for an inhabitable post-Holocaust world, Celan saw that "reality is not simply there; it must be searched for and won."

Breathturn into Timestead reveals a poet undergoing a profound artistic reinvention. The work is that of a witness and a visionary.

Note biographique

Paul Celan was born Paul Antschel in Czernovitz, Romania, to a German-speaking Jewish family. His surname was later spelled Ancel, and he eventually adopted the anagram Celan as his pen name. In 1938 Celan went to Paris to study medicine, but returned to Romania before the outbreak of World War II. During the war Celan worked in a forced labor camp for 18 months; his parents were deported to a Nazi concentration camp. His father most likely died of typhus and his mother was shot after being unable to work. After escaping the labor camp, Celan lived in Bucharest and Vienna before settling in Paris. Celan was familiar with at least six languages, and fluent in Russian, French, and Romanian. In Paris, he taught German language and literature at L'École Normale Supérieure and earned a significant portion of his income as a translator, translating a wide range of work, from Robert Frost, Marianne Moore, and Emily Dickinson to Arthur Rimbaud, Antonin Artaud, and Charles Baudelaire. His own work has been translated into English numerous times and by several noted poets and translators including Michael Hamburger, Rosmarie Waldrop, Heather McHugh, John Felstiner, and Pierre Joris.

Détails

Code EAN :9780374608033
Auteur(trice): 
Editeur :Farrar, Straus and Giroux
Date de publication :  01-02-2022
Format :Livre de poche
Langue(s) : anglais
Hauteur :229 mm
Largeur :152 mm
Epaisseur :44 mm
Poids :1181 gr
Stock :Impression à la demande (POD)
Nombre de pages :740